출간도서
감성을 길러주는 영시 78選
감성을 길러주는 영시 78選
감성을 길러주는 영시 78選
감성을 길러주는 영시 78選저자
유시병출간일
2018-06-20페이지
242p판형
신국판형(152*225mm)정가
15,000원
이 책 「감성을 길러주는 영시 78選」의 활용 방법으로 학급당 인원수에 따라 개인별로, 짝으로, 또는 4명 정도의 모둠으로 나누어 영시를 우리말로 옮긴 후 각각 발표를 해볼 것을 제안한다. 이러한 활동을 할 때, 시(詩에) 쓰인 어휘들이 쉬운 어휘일지라도 우리말로 군더더기 없이 깔끔하게 정리하는 일이 생각보다 결코 만만치 않은 일이기에 단순히 우리말로 옮기는 작업을 위해서도 학생들에게 충분히 시간을 주는 게 좋다. 그리고 학생들의 전반적인 수준 차이에 따라 학생들 수준에 적당한 분량과 어휘로 쓰인 시를 골라 수업에 활용하길 제안한다. 또한 시마다 시의 내용과 관련하여 생각해볼 수 있는 문제(함께 나눌 이야기)들도 제시했다. 이러한 문제들을 가지고 개인별로, 짝으로, 또는 모둠별로 질문에 대한 답을 정리해보고 정리된 생각을 개인별로, 짝으로, 또는 모둠별로 다른 친구들에게 발표해보고 다른 사람, 다른 짝, 다른 모둠은 어떻게 생각하는지 들어보는 것은 상당히 흥미로운 일이 될 것이다. 또한 거기서 더 나아간다면 수업을 하는 각 교사가 자신이 떠올린 질문을 제시할 수도 있고, 아니면 학생들로부터 함께 생각해보았으면 하는 질문들을 제안받아 함께 생각해볼 수도 있을 것이다.
저자 유시병
전북대학교 사범대학에서 영어교육을 전공하였으며, 현재 교단에서 영어를 가르치고 있다.
CONTENTS
A Birthday Poem
A Dream Within a Dream
A Drinking Song
A Girl
A Golden Day
A Poet to His Beloved
A Prayer
A Psalm of Life
A Red, Red Rose
A Silly Poem
A Very Short Song
A Word to Husbands
Afternoon on a Hill
Always Marry An April Girl
An Evening
And The Moon And The Stars And The World
Annabel Lee
Another Reason Why I Don’t Keep A Gun In The House
Autumn
Be Glad Your Nose is on Your Face
Bear In There
Brown Penny
Conscientious Objector
Cross
Do Not Stand At My Grave And Weep
Dream Deferred
Dust of Snow
Fog
Grass
How Do I Love Thee?
I Am Not Yours
I know why the caged bird sings
I Look into My Glass
I Shall Not Care
I Sit And Think
I Thought Of You
I Wandered lonely As A Cloud
If I Can Stop One Heart From Breaking
If you forget me
If
In A Station Of The Metro
Infant Joy
Introduction to Poetry
Jenny Kissed Me
Life is fine
Love After Love
Love’s Philosophy
Messy Room
Mother to Son
Night Song at Amalfi
Silver
Sketch
Snowman
Still I Rise
Sopping by Woods on a Snowy Evening
The Children’s Hour
The Girl in the Tea Shop
The Lake Isle of Innisfree
The Little Boy And Old Man
The Old Woman
The Rainbow
The Rainy Day
The Red Wheelbarrow
The Road Not Taken
The Rose That Grew From Concrete
The Span of Life
There is another sky
This Is Just To Say
Those Winter Sundays
To My Wife-With A Copy Of My Poems
To The Roaring Wind
Today
Touched by An Angel
Trees
When I am dead, my dearest
When I Was One-and-Twenty
When June Is Come
Where the Sidewalk Ends
지난(至難)한 산고의 과정을 거쳐서 탄생한 시는 언어를 예술의 경지로 승화시킨다. 그리하여 시는 우리 마음에 코끝 찡한 울림을 남기기도 하고, 때로는 상처받은 마음을 치유하기도 한다. 때로는 실의에 빠진 이에게 힘과 용기를 북돋우는 영감을 주기도 하고, 때로는 감미로운 사랑의 마음을 불러일으키기도 한다. 이에 우리의 감성을 일깨워주는 주옥같은 영시 78편을 골라 우리말로 옮기고, 거기에 시에 대한 이해를 돕기 위해 시에 관한 설명을 덧붙였다.